Авторизация

Карта сайта

Последние поступления

Визит делегации Посольства Республики Казахстана на Тарасову гору

15 июля 2020 г. Шевченковский национальный заповедник посетила делегация Посольства Республики Казахстана во главе с Чрезвычайным и Полномочным Послом РК в Украине Дарханом Калетаевым. На протяжении всего периода Независимости Украина и Казахстан как дружественные страны стремятся поддерживать активные экономические отношения, приумножать культурные, духовные ценности своих народов. Ведь именно это и является призванием внешней политики государств и, прежде всего, культурной дипломатии.

Подробнее...
Образ Шевченко в контексте задач модернизации общественного сознания и формирования исторической памяти в Казахстане

     В Казахстане с 2017 года системно реализуются положения программной статьи Первого Президента РК – Елбасы Н.А. Назарбаева «Взгляд в будущее: модернизация общественного сознания», направленной на гуманитарное сопровождение реформ в политической и экономической сферах, обеспечение последовательности и итоговой успешности их реализации. Главой государства перед казахстанским обществом поставлена амбициозная задача – стать единой нацией сильных, в том числе и в духовном смысле, людей.

     Одна из ключевых идей программы Духовного Обновления заключается в том, что успех модернизации будет невозможен без сохранения своей культуры, собственного национального кода, национального духа, лучших традиций, обычаев, языка, литературы. Это именно та платформа, которая призвана соединить горизонты прошлого, настоящего и будущего народа, обеспечить межкультурное и конфессиональное согласие, поэтому широкая популяризация уникального культурно-исторического наследия Казахстана становится одной из наиболее актуальных задач современной науки.

     Н.А. Назарбаев особенно подчеркивал, что для казахов святы мудрость Абая, перо Ауэзова, проникновенные строки Жамбыла, волшебные звуки Курмангазы, вечный зов духа предков аруаха. В год 175-летия Абая есть основания говорить о том, что мудрость поэта и призывы к раскрытию самых лучших качеств людей, правила общежития, заключенные в «Словах назидания», понятны представителям всех этносов. Из мира национальных культур в общепланетарную сокровищницу приняты имена Пушкина, Навои, Кашгари, Тукая, Гёте и многих других. Украинская культура также подарила миру своего героя и гения – Тараса Шевченко, чей образ, ставший заметным и ярким культурно-историческим символом, имеет для Казахстана, безусловно, особое значение, может рассматриваться как один из факторов упрочения модели межэтнического согласия, гордости за культуру страны, движения к дальнейшей консолидации казахстанского общества.

     Что сегодня новые поколения могут взять из Шевченко? Оказывается, что не так уж и мало важных идей и призывов – патриотизм, любовь к родине, прекрасное знание и понимание народной жизни, национальных традиций, верность родному языку, друзьям, готовность самопожертвования, протест против угнетения, бесправия и неравенства, вера в Добро и Справедливость, преданность своим идеалам, жизненная стойкость, открытость миру, искренняя увлеченность и уважение к культуре других народов, готовность принять другую культуру как свою, а своей делиться с другими и многое другое.

     Шевченко интересен как фигура мирового уровня прежде всего потому, что в полной мере отражал национальную самобытность, уникальность и оригинальность своего народа. Общемировое признание пришло через национальное, и в этом заключается один из важных уроков! Уважение к другим народам родилось из любви к своему народу. Иначе не был бы так выразительно и в деталях описан и навсегда зафиксирован казахский быт в поэзии, повестях, дневнике, многочисленных рисунках Кобзаря.

     Шевченко провел на территории современного Казахстана почти 10 лет (1848 – 1857 гг.), лично наблюдал жизнь казахов. Образы народа и природы степей Приаралья и Мангышлака, Аральского и Каспийского морей нашли отражение в его литературном творчестве и изобразительном наследии – более 120 поэтических произведений, более 350 рисунков и картин, посвященных Казахстану. Шевченко, насколько было возможно в его условиях, проникал в казахскую культуру – узнавал язык, слышал народные песни, знакомился со степным бытом, проявлял симпатию и привязанность. Важно отметить, что Шевченко чаще всего использовал правильный этноним «казахи/кайсаки», а не принятый в то время официальный «киргизы», что тоже многое говорит об отношении к народу.  

     В литературе встречаются, к сожалению, распространенные мнения, что для Шевченко казахский период жизни был «темным временем», «трагедией одиночества», «наказанием пустыней», «отбыванием срока», «незапертой тюрьмой» и т.п. На самом деле, беспристрастный взгляд убеждает, скорее, в обратном – в итоге это оказалась счастливая судьба. Для Тараса – один из наиболее плодотворных периодов творчества, для Казахстана – одна из немногих в то угнетенное время возможностей выйти, как бы сегодня сказали, в «информационное пространство».      

     Не удивительно, что в современных публикациях неоднократно подчеркивается мысль о том, что для казахов Шевченко уже давно свой, человек, который глубоко прочувствовал положение, боль и чаяния народа в тот период истории. Искренним ответным порывом стали почетные эпитеты «акын Тарази», «народный посол», «певец Независимости». Кроме того, творческое наследие Шевченко – органичная часть общеказахстанской культуры, его имя известно всем жителям страны. В этом смысле общечеловеческие грани гениальности поэта и художника по своему значению превзошли национальные черты, смогли естественным образом интегрироваться в культурное пространство большой и многоликой страны. 

     Уместно вспомнить, что приближается дата, которую в определенной степени можно считать 100-летием казахстанского шевченковедения – в марте 1922 года в краевой газете «Степная правда» (Оренбург) опубликована, вероятно, первая статья о Шевченко и его пребывании на Мангышлаке. Символично, что в 1934 году на Первом съезде писателей СССР казахский классик Ильяс Джансугуров с высокой трибуны отметил мировое значение творчества Шевченко.

     И сегодня, спустя почти 100 лет, Казахстан вновь проявил особое внимание к Великому Кобзарю – в ноябре 2019 года Казахстанским институтом общественного развития «Рухани Жаңғыру» были презентованы результаты исследования по проекту «Изучение вклада казахстанских этносов в историко-культурное наследие народа Казахстана». В базу данных, подготовленную ведущими экспертами, вошли 50 выдающихся деятелей, внесших значительный вклад в развитие Казахстана, в их числе – Тарас Шевченко. База данных оформлена в виде издания «Этносы Казахстана: личность, история, память» (Нур-Султан, 2019. 316 с.), выполненного по заказу Министерства информации и общественного развития Республики Казахстан при поддержке Администрации Президента Республики Казахстан и Ассамблеи народа Казахстана.

     В статье, посвященной Тарасу Шевченко, отмечается, что очарованный Казахстаном, Шевченко оставил заметный след в казахской культуре. Великий Кобзарь посвятил Казахстану сотни рисунков и стихов. Здесь провел он в изгнании 10 лет, но этот период его жизни был очень продуктивным. Поэт реализовал многие творческие замыслы, ярко запечатлел и воспел жизнь казахов, во многих своих творениях реалистично представил жизнь степняков. Творчество Шевченко стало неотъемлемой частью истории и культуры казахов, важной страницей истории духовного родства народов Казахстана и Украины. Отмечен вклад казахских писателей и поэтов, занимавшихся переводами произведений Шевченко, изучением его жизни и творчества.

     Казахстан, так искренне заинтересовавший Шевченко, безусловно, отвечает ему взаимностью. Казахстан на сегодня располагает наиболее представительным за пределами Украины опытом мемориализации, которая на протяжении длительного времени находила воплощение в следующих формах:

     - установлены памятники, бюсты и мемориальные доски,
     - действуют музеи и музейные экспозиции,
     - в библиотеках имеются собрания произведений Т.Г. Шевченко и издания, посвященные творчеству Кобзаря,
     - населенные пункты, улицы населенных пунктов, географические объекты названные в честь Шевченко,
     - украинские этнокультурные объединения Казахстана ежегодно проводят тематические культурно-массовые и просветительские мероприятия,
     - ряд школы носят имя Шевченко,
     -  раздел о Шевченко включен в школьный учебник по истории Казахстана для 8 класса,
     - многочисленные переводы произведений Шевченко на казахский язык, неоднократно осуществлены издания избранных трудов поэта, образы Шевченко созданы в казахской национальной литературе, кинематографе, изобразительном искусстве,
     - существует обширная научная, научно-популярна литература (статьи, книги) и публицистика о жизни и творчестве Шевченко в Казахстане,
     - к историческим и памятным датам регулярно проводятся научно-просветительские мероприятия,
     - выпущены памятные юбилейные монеты к 200-летию Т. Шевченко в 2014 г.,
     - шевченковские места включены в туристический контент в Мангистауской и Кызылординской областях,
     - СМИ и интернет-пространство Казахстана содержит разнообразные материалы о Шевченко.

     Поскольку в полном объеме история Шевченко в Казахстане еще не написана, то с учетом информации, систематизированной в таком виде, важно ответить на вопрос: «Каковы направления и формы современного шевченковедения в Казахстане?». Ответ можно дать, опираясь, с одной стороны, на имеющийся отечественный исследовательский опыт, с другой – на основные мировые научно-просветительские тенденции в этой области. Для Казахстана перспективными и актуальными могут быть следующие научно-издательские проекты:

     - изучение Мангистауского периода жизни и творчества Шевченко,
     -  анализа истории формирования и современного состояния казахстанской шевченкианы, обобщение всего накопленного историографического опыта, публикация неизданных ранее материалов, 
     - в контексте задач программы «Рухани жаңғыру» показать тесную связь творчества Шевченко с локальной историей конкретных местностей и объектов Западного Казахстана,
     - сравнительный анализ творчества Шевченко и других национальных классиков в русле компаративистики,
     - перевод произведений Шевченко на новую латиницу (с учетом опыта изданий 1930-х гг.). 
     - создание на базе одного из научно-образовательных учреждений специального исследовательского подразделения, позиционирование Казахстана как признанного центра в области шевченковедения на постсоветском пространстве и в мире.

     Эти задачи в полной мере соответствуют основным положениям программы «Рухани жаңғыру» и обозначенным Лидером Нации Н.А. Назарбаевым направлениям:

     1. «Туған жер», поскольку патриотизм начинается с любви к своей земле, к своему аулу, городу, региону, с любви к малой родине. В том числе, тематические подпрограммы «Тәрбие және білім» по формированию всесторонне и гармонично развитой личности на основе казахстанского патриотизма и общечеловеческих ценностей, «Рухани қазына» по формированию общенационального патриотизма через возрождение интереса и уважения к традициям, истории и культуре своей земли. Реализация этих программ предполагает организацию системной краеведческой работы, изучение региональной истории, восстановление культурно-исторических памятников и культурных объектов местного масштаба. Это особенно важно для молодых людей, которые в силу разных причин могут еще недостаточно знать и понимать местную историю, ее загадки и тайны.

     2. «Сакральная география Казахстана» («Духовные святыни Казахстана»). У каждого народа, у каждой цивилизации есть святые места, которые носят локальный, значимый только для местного сообщества, общенациональный, известный большому числу представителей этноса, или общемировой характер. Но все они образуют каркас национальной идентичности. Для этого вводятся в научно-познавательный оборот уникальные и малоизвестные памятники истории и культуры. Получаемая в результате поиска информация может побудить читателей к активной музейно-краеведческой работе, начиная со школьного уровня, продолжению увлекательных поисков, изучению малоизвестных страниц локальной истории. Немало значимых, священных для казахов мест Западного Казахстана, Арало-Каспийского региона нашли отражение в художественном и изобразительном наследии Шевченко.

     3. Направление «Современная казахстанская культура в глобальном мире» ориентировано на обеспечение конкурентоспособности национальных культур. Обращение в различных формах к всестороннему изучению наследия мировых классиков, связанных волею судьбы с Великой Степью, способно сделать Казахстан интереснее и привлекательнее для окружающего мира через позиционирование его как пространства, давшего явления культуры мирового значения. В этом смысле Шевченко предстает как один из Великих деятелей Великой степи. 

     Таким образом, личность и творчество Тараса Шевченко играют важную роль в формировании исторической памяти и консолидации народа Казахстана. Сегодня, когда активно и совершенно обоснованно реализуется проект по презентации новых лиц Казахстана, не менее значима и работа по популяризации «лиц истории», которые создавали славу и формировали фундамент общенационального культурного кода.

                                                 Д.А. Черниенко,
кандидат исторических наук, старший научный сотрудник
Института истории государства КН МОН РК
член Оргкомитета Международных Шевченковских чтений

 9 марта 2020 г. 

 

 

Календарь публикаций

Сентябрь 2020
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
31 1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30 1 2 3 4

К открытию XIV Международного научного семинара «Тарас Шевченко и его петербургское окружение (к 200-летию со дня рождения)» 13-17 мая 2014 г. сотрудниками Славянского фонда Библиотеки Академии наук была подготовлена книжная выставка «Тарас Григорьевич Шевченко (1814–1861)», презентация которой состоялась в рамках проведенного семинара.
Представленная экспозиция включает в себя 256 изданий, отобранных сотрудниками из числа работ, размещенных в основном хранении Славянского фонда, а также в его подсобной части. В основу концепции представленной выставки положен хронологический принцип, то есть каждый из блоков изданий выставки расположен на стеллажах в соответствии с датой их выхода в свет.

Экспозиция размещается на шести стеллажах и горизонтальной витрине, что позволило составителям выработать определенную структуру освещаемой темы.
Выставка демонстрирует нам творчество Тараса Шевченко, особенным образом представляя работы, вышедшие при жизни автора, такие как:
•    «Кобзарь» (1860),
•    «Катерина» (1860),
•    «Гайдамаки» (1861),
•    «Букварь южнорусский» (1961) и многие другие.
Далее представлены труды Шевченко, опубликованные в качестве отдельных произведений, и работы, опубликованные в сборниках. Отдельно располагаются произведения Тараса Григорьевича, изданные в ХХ в. в составе библиотек периодических изданий:
•    «Ілюстрована Шевченківська Бібліотека»,
•    «Образцовая библіотєка»,
•    «Дешева бібліотека Красного Письменства»,
•    «Інститут Тараса Шевченка»,
•    «Видавництво “Час” у Київі» и др.
Представленные собрания весьма примечательны тем, что в 1911 и 1914 году были изданы памятные выпуски таких «библиотек», содержащие переиздания произведений автора, которые могут стать предметом особенного интереса для исследователей творчества Тараса Шевченко.
Также на выставке представлены издания сборника работ Тараса Григорьевича «Кобзарь». В Славянском фонде имеется достаточно большое количество изданий этого сборника, различающихся по времени выхода в свет и составу. В том числе:
•    «Кобзарь» (1860),
•    «Малый Кобзарь» (1900),
•    «Чигиринский Кобзарь» (1867) и многие другие.
Отдельный стеллаж отведен трудам, посвященным биографии и творчеству Тараса Григорьевича. Представлены такие работы, как
•    «Тарас Шевченко. Біографическій очеркъ В.П. Маслова» (1874), с автографом автора и штампом б-ки Кулаковского П.А.,
•    Колесса О. «Шевченко і Міцкевич» (1894) с автографом автора,
•    Флоринский Т.Д. «Славянофильство Т.Г. Шевченко» (1906),
•    Павлик М. «Тарас Шевченко й Галицька Україна в 25-ті роковини його смерти» (1911), автограф на обложке, и другие.
Переводы трудов Шевченко на славянские языки занимают отдельное место в экспозиции. На выставке представлены переведенные на польский, чешский, болгарский, белорусский и русский языки произведения автора. Также в горизонтальной витрине располагаются переработанные для постановки в театре произведения Тараса Григорьевича:
•    «Мати-Наймичка»,
•    «Невольник» и др.
Наряду с уже перечисленными экземплярами на выставке представлены издания, возвращенные в Славянский фонд из отдела специализированного хранения – «спецхрана» – в конце ХХ в. Для выставки из общего числа были отобраны издания, посвященные трудам Тараса Григорьевича и его жизни. Судьба этих книг сложилась весьма специфическим образом и в чем-то повторила судьбу своих создателей.
Организация таких специализированных фондов во многом сыграла и роль хранителя ценных экземпляров указанных авторов и многих других. Настоящая выставка представляет их в качестве этапа жизни трудов Тараса Григорьевича, а также отдельных произведений в Славянском фонде, куда указанные издания были возвращены в конце 90-х годов ХХ века.
Эти экземпляры экспонируются впервые с момента их возвращения в фонд. Отметим лишь некоторые:
•    Єфремов С. «Тарас Шевченко, життя його та діла» (1908),
•    Доманицький В. «Життя Тараса Шевченко» (1917),
•    Филиппович П. «Шевченко і декабристи» (1926) и другие.
Отдельного внимания заслуживает альбом портретов украинских писателей.  Вместе с портретом Шевченко в издание вошли изображения таких известных писателей, как Марко Вовчок, Пантелеймон Кулиш, Евгений Гребенка и др.
Помимо трудов Шевченко, работ, посвященных его жизни и творчеству как писателя и поэта, на выставке представлены работы о Шевченко как художнике. Об этой стороне творчества Тараса Григорьевича написано немало трудов.
Мы представим лишь часть и особенно остановимся на работе Стороженко «Две записные книжки», в которой автор говорит и о двух альбомах, хранящихся в Архиве Департамента полиции, а также о сформированном «Деле о художнике Шевченко». В этом отношении интересна работа Я. Забіла, которая также повествует о материалах, хранящихся в Архиве Департамента полиции, в частности об автографах Тараса Григорьевича и их судьбе.
Собрание некоторых репродукций работ Т.Г. Шевченко содержится в издании «Власноручні офорти Т. Шевченка» (1913), расположенном в горизонтальной витрине.
Вторая часть витрины посвящена газетным публикациям, связанным с Т.Г. Шевченко. Так, на страницах газеты «Село» (1908–1910) отмечается день памяти Шевченко, в юбилейном выпуске газеты «Рада», посвященном памяти Т.Г. Шевченко, помимо прочего размещена информация о сборе средств на создание памятника. Информацию о том, как идут сборы денег, а также о проводимых памятных мероприятиях, мы можем видеть из листовок и вложений, которые также представлены на выставке.
Завершают выставку издания библиотеки Ю.Д. Марголиса, переданные в дар Славянскому фонду после смерти ученого (1996). Это книжное собрание также экспонируется впервые с момента его появления в Славянском фонде, и можно сказать, что это существенное дополнение и украшение уже имеющегося собрания работ Шевченко и литературы о нем.
Юрий Давыдович Марголис занимался изучением творчества Тараса Григорьевича и посвятил ему достаточное количество работ. В рамках настоящей выставки мы не имели возможности рассказать о всех работах Юрия Давыдовича, равно как и представить весь массив переданной в Славянский фонд части библиотеки о Шевченко. Но наиболее редкие и интересные в контексте выставки издания были отобраны и размещены в Славянском зале.
В самом начале стеллажа располагается указатель работ Ю.Д. Марголиса, которые более полно отражают взгляды Юрия Давыдовича на труды и влияние Шевченко на становление украинской и русской литературы. Далее представляем сам массив трудов.
Стоит отметить особенность этого собрания – языковой принцип. Издания на русском и украинском языках располагаются отдельными блоками, но вместе составляют интересное сочетание. На выставке книги расположены в соответствии с этим принципом.
Особенным образом необходимо отметить редкое издание «Кобзаря», вышедшее в Канаде в 1952 г., а также работы
•    Марголиса Ю. «Шевченко и Петербургский университет» (1983) и
•    Рудько М. «Шевченко и Киевский университет» (1959).
Стоит обратить внимание на штампы, автографы и дарственные записи, характерные для библиотеки Юрия Давыдовича.
В горизонтальной витрине располагаются издания:
•    Владич Л. «Живописна Украина Т.Г.  Шевченка» (1963),
•    Тарасов Ю.А. «Мемориальная мастерская Т.Г. Шевченко» (1983),
•    фотоальбом «На Тарасовой горе» (1987),
а также набор открыток с известными изображениями Т.Г. Шевченко.

Инф. по: http://www.rasl.ru/science/14_Exhibitions/shevchenko_seminar.php

Материалы разделов

Кто онлайн

Сейчас один гость и ни одного зарегистрированного пользователя на сайте

Подписка